1. Introduction

Ce document répertorie les différentes fonctionnalités disponibles dans le simulateur INDUSTRY.

Dans un premier temps, les fonctionnalités non-spécifiques à une séquence seront répertoriées.

Dans un second temps, nous détaillerons chaque instruction associée à une séquence du simulateur, c’est-à-dire comment accomplir la tâche confiée par le système pour passer à l’étape suivante pendant la simulation.

2. Fonctionnement général

2.1. Contrôleurs

L’application est compatible avec tous les casques supportant la norme OpenXR. En fonction du casque de réalité virtuelle utilisé, les contrôleurs et donc les touches associées sont différentes.

2.1.1. Windows Mixed Reality

vrcontroller wmr v1

2.1.2. Valve Index

vrcontroller knuckles

2.1.3. HTC Vive

vrcontroller vive

2.1.4. Oculus Rift

vrcontroller oculus
vulcanui lobby generic
Figure 1. Ecran principal présent dans la scène

Au lancement de l’application, l’utilisateur se trouve devant un écran affichant le menu principal du simulateur.

Le menu principal permet à l’utilisateur de s’authentifier et de sélectionner l’exercice à réaliser. A la fin de chaque exercice, il sera téléporté de nouveau devant cet écran.

vulcanui screen breakdown generic
Figure 2. Ecran principal présent dans la scène

Le menu principal est organisé de la manière suivante :

  1. Choix de la classe (mode en ligne uniquement) : les classes sont configurées sur la plateforme en ligne VULCAN.

  2. Indicateur visuel de la progression dans les pages d’authentification et de choix de l’exercice :

    1. Authentification

    2. Choix du module

    3. Choix de l’exercice

    4. Choix du niveau de difficulté

  3. Passage en mode hors ligne : les exercices ne sont plus récupérés de VULCAN et les résultats ne seront pas renvoyés vers VULCAN. Un utilisateur générique nommé DEMO est alors utilisé en lieu et place d’un élève connecté à VULCAN.

  4. Affichage de l’écran de paramètres : l’écran de paramètres permet notamment de changer la langue du simulateur.

  5. Quitter l’application

2.2.1. Sélection de la classe

Dans un premier temps, il est nécessaire de choisir la classe dans laquelle se trouve l’utilisateur qui veut lancer un exercice.

Ce menu ne s’affiche que lorsque le simulateur est connecté à la plateforme en ligne VULCAN.

Un clic permet de sélectionner la classe dans laquelle se trouve l’utilisateur que l’on souhaite connecter.

vulcanui class choice generic
Figure 3. Choix de la classe

2.2.2. Sélection de l’utilisateur

Une fois la classe sélectionnée, il faut authentifier l’utilisateur. Un clic sur le nom de l’utilisateur va afficher une fenêtre sur laquelle il faudra saisir son code PIN, un nombre à quatre chiffres configurés sur VULCAN. Les utilisateurs qui ne sont pas assignés à un parcours pédagogique du simulateur actuellement lancé apparaîtront en grisé. Il ne sera pas possible de se connecter avec eux sur le simulateur.

vulcanui user choice generic
Figure 4. Choix de l’utilisateur
vulcanui pin generic
Figure 5. Saisie du code PIN

En mode hors-ligne, un utilisateur de démo sera automatiquement sélectionné.

2.2.3. Sélection du module

Une fois l’utilisateur authentifié, le menu de choix du module s’affiche.

vulcanui module choice generic
Figure 6. Choix du module

Les modules disponibles apparaissent sur la page. Pointer vers un module permet de le sélectionner et voir une courte description, tandis qu’un clic permet de valider le choix.

Le tutorial permet de se familiariser avec les commandes à l’aide d’un scénario simplifié. Il est fortement recommandé à un utilisateur n’ayant jamais testé la réalité virtuelle de commencer par cet exercice pour se familiariser avec les interactions disponibles.

2.2.4. Sélection de l’exercice

vulcanui exercice choice generic
Figure 7. Sélection de l’exercice

Sur cette page s’affichent les exercices correspondants au module sélectionné précédemment. Pointer en direction d’un exercice affiche une description, puis un clic permet de valider le choix.

2.2.5. Sélection du mode de difficulté

vulcanui difficulty choice generic
Figure 8. Sélection de la difficulté

Sur cette page s’affichent les niveaux de difficulté : Débutant, avancé et expert. En fonction des exercices, la difficulté change les consignes et les objectifs. Un clic sur le niveau de difficulté lancera l’exercice.

2.2.6. Ecran de résultats

A la fin de chaque exercice, l’utilisateur se retrouve téléporté face à un écran de résultats, affichant le bilan de l’exercice.

vulcanui results generic
Figure 9. Ecran des résultats

L’écran de score est organisé de la manière suivante :

  1. Validation ou non de l’exercice avec le score global affiché en pourcentage (moyenne des scores des capteurs pondérée par leur coefficients respectifs)

  2. Capteurs et leur score en pourcentage : Il s’agit des critères d’évaluation de l’exercice. Les capteurs sont propres à chacun des exercices.

  3. Les évènements sont affichés sous la forme d’une timeline, indiquant l’ensemble des évènements significatifs qui ont eu lieu au cours de l’exercice. Le timecode affiché à côté de l’évènement correspond à l’instant où celui-ci a eu lieu, exprimé en minutes:secondes écoulés depuis le début de l’exercice.

2.2.7. Ecran de paramètres

vulcanui parameters
Figure 10. Ecran des paramètres

L’écran des paramètres peut être ouvert en cliquant sur l’icône de roue crantée en haut à droite du menu principal. Cet écran permet de configurer plusieurs éléments de l’application :

  • Réinitialiser le fichier de config Vulcan : Permet de remettre les valeurs par défaut du fichier de configuration de Vulcan pour ce simulateur.

  • Langue : Permet de sélectionner à l’aide des flèches la langue de l’application.

  • Rendu : Permet de sélectionner parmi plusieurs réglages de rendu graphique. Cette option permet de changer la qualité graphique de l’application en fonction des capacités de la machine. Ce réglage peut avoir un impact sur les performances de l’application.

  • Quart de tour : Permet, si actif, d’effectuer une rotation du joueur en poussant le joystick d’un contrôleur à gauche ou à droite.

  • Ecran du formateur : Permet l’affichage d’informations supplémentaires sur l’écran formateur (visibles sur l’écran du PC mais pas en VR). Si cette option est active, il est possible d’afficher ou masquer ce menu par l’appui sur la touche H du clavier en cours d’exercice. Un appui sur la touche S du clavier permet d’activer/désactiver une caméra stabilisée pour un meilleur confort visuel sur l’écran du formateur (Attention l’affichage de cette caméra stabilisée peut avoir un impact important sur les performances de l’application)

2.3. Didacticiel

Afin de se familiariser avec les interactions disponibles, un scénario didacticiel peut être lancé depuis le menu de choix du module.

Le didacticiel aura pour but d’apprendre à l’utilisateur les commandes de son matériel de réalité virtuelle et les différentes métaphores utilisées dans l’application de façon claire et progressive. Il prendra place dans un environnement neutre et dépouillé afin de ne pas distraire l’utilisateur des différentes actions attendues.

Un panneau permettant de connaitre l’association entre les touches de la manette de l’utilisateur et les actions sera toujours visible pendant l’expérience.

md controllersPoster
Figure 11. Panneau présentant les différents boutons de contrôle des manettes

Le didacticiel se présente sous la forme de salles à thèmes successives, que l’utilisateur devra valider les uns après les autres :

  • Se déplacer

  • Saisir et déplacer un objet

  • Interagir avec un objet

Dans chacune des salles, l’utilisateur apprendra une action (utilisation d’un bouton) dans un espace dédié, puis devra mettre en pratique cette action pour quitter la salle et passer à la suivante. Une fois les trois salles validées, l’utilisateur passera une dernière porte pour terminer le didacticiel.

md didacticiel graph

2.3.1. Déplacement

Objectif : apprendre à se mouvoir dans le monde virtuel et à reconnaitre les marqueurs indiquants de se positionner à un emplacement précis.

L’utilisateur apprendra à se déplacer par téléportation. Pour quitter ce premier atelier, l’utilisateur sera invité à se téléporter à nouveau vers la salle suivante.

En appuyant sur la touche "Téléportation" (cf. chapitre Contrôleurs), il est possible d’enclencher une téléportation. Tant que le bouton est maintenu, vous pouvez choisir où vous téléporter. Au relâchement du bouton, la téléportation sera effectuée.

Un pointeur parabolique sortant du contrôleur sera alors visible et symbolise le chemin parcouru lors d’une téléportation. Si une téléportation est possible, ce pointeur est de couleur violette; dans le cas contraire, celui-ci est de couleur rouge.

md teleportation01
Figure 12. Téléportation possible
md teleportation02
Figure 13. Téléportation impossible

2.3.2. Saisir / déplacer un objet

Objectif : Apprendre à saisir un objet, le lâcher et le déposer sur une zone aimantée. Reconnaître le retour visuel associé.

L’utilisateur sera invité à approcher sa main d’un objet, visualiser le retour visuel associé (contour bleu), puis à saisir cet objet à l’aide du bouton associé pour et le déposer sur une zone prévue à cet effet sur un second présentoir.

Cette action validée, l’utilisateur sera invité à sortir de la pièce en ouvrant une porte, ce qui lui donnera l’occasion d’utiliser à nouveau l’interaction "Saisir un objet" sur la poignée.

md didacticiel grab
Figure 14. Didacticiel : Étape Saisi et déplacement d’objet

2.3.3. Action / utiliser un outil

Objectif : Apprendre à interagir avec des outils ou des boutons, reconnaître le retour visuel associé.

L’utilisateur sera invité à interagir avec un objet sur un présentoir (l’objet sera entouré d’un contour jaune signalant la possibilité de l’activer) et l’activer en utilisant le bouton associé.

Pour sortir du didacticiel, l’utilisateur devra se déplacer au fond de la salle et appuyer sur le bouton d’ascenseur en utilisant le bouton "Interagir". Un fondu au noir le ramènera dans le hall d’accueil.

md didacticiel action
Figure 15. Didacticiel : Étape utilisation d’objet

2.4. Ecran compagnon

companion ui
Figure 16. L’UI affichant les instructions

L’écran compagnon est conçu pour aider l’utilisateur tout au long de l’exercice en affichant les consignes à des endroits stratégiques pour faciliter la compréhension. Les instructions sont prononcées à haute voix.

En haut de l’écran se trouvent plusieurs options :

  1. Les paramètres permettent d’ouvrir l’écran des paramètres d’accessibilité (Accessibilité)

  2. Cette option permet d’afficher les instructions au niveau du bras gauche de l’utilisateur

  3. Le bouton d’aide n’est visible qu’en mode avancé et expert. Il permet de guider plus précisément l’utilisateur, mais lui fait perdre des points sur son score.

  4. Le bouton quitter permet d’abandonner l’exercice et de revenir au menu principal.

2.5. Accessibilité

companion ui 2
Figure 17. Paramètres d’accessiblité

Le premier paramètre permet d’activer l’aide à la mémorisation des touches. Des bagues colorées apparaissent sur les mains du joueur et rappellent la touche sur laquelle il doit appuyer pour effectuer une action.

rings
Figure 18. Bagues aidant à la mémorisation des actions
  1. Pouce : téléportation (violet)

  2. Index : interagir (jaune)

  3. Majeur : attraper (bleu)

Le second paramètre permet de changer le thème couleur de l’écran compagnon. Les thèmes sont : clair, foncé, contraste élevé.

companion ui 3
Figure 19. Thème : contraste élevé

Le troisième paramètre permet d’activer un filtre aidant les personnes daltoniennes et de gérer son intensité. Les choix sont : aucun, protanopia, deuteranopia, tritanopia. Attention, cette option n’est pas disponible en mode de rendu "performance" ou sur casque autonome.

350
Figure 20. Sans filtre
350
Figure 21. Avec le filtre tritanopia

Le dernier paramètre permet de changer la police d’écriture pour aider les personnes dyslexiques. La police utilisée est "Open Dyslexic".

3. Module Centrale CO₂

mi background
Figure 22. L’environnement de travail

3.1. Visite virtuelle

mi visit terminal
Figure 23. Lieu de l’intervention

Dans cet exercice, l’utilisateur visite les lieux. Il doit regarder un diaporama, puis utiliser une borne interactive pour booster la performance énergétique de l’installation.

3.1.1. Consignes

  1. Bienvenue dans notre centre d’entraînement OMEGA. Visionnez ce diaporama avant de visiter l’installation. Votre mission : booster sa performance énergétique !

  2. Lorsque vous avez fini, quittez pour retourner dans le hall principal.

  3. Fin de la visite. Vous allez vous téléporter dans le hall d’accueil.

3.1.2. Déroulé du scénario

L’utilisateur démarre le scénario avec le briefing suivant, qu’il doit valider :

Bienvenue dans notre centre d’entraînement OMEGA. Visionnez ce diaporama avant de visiter l’installation. Votre mission : booster sa performance énergétique !

Il peut lire le diaporama et le faire défiler en cliquant sur les flèches.

mi slideshow
Figure 24. Diaporama

En se retournant, il voit une borne interactive. Il peut cliquer sur les boutons de la borne pour améliorer les performances. Chaque appui sur un bouton augmente les performances d’un certain pourcentage, et affiche l’action effectué et les conséquences. Il doit atteindre 110% de performance pour obtenir le score maximal.

Exemple :

  1. Etiquette du bouton : Purges incondensables réseau NH3

  2. Action : Contrôle du sous refroidissement liquide et test pression/température entre le liquide NH3 stocké dans condenseur et température de l’air extérieur.

  3. Conséquences : 5 à 15 % d’économie suivant le volume d’incondensable.

  4. Pourcentage d’économie : 5%

450
Figure 25. Interactions avec la borne
450
Figure 26. Fin de l’intervention

L’utilisateur peut s’arrêter à tout moment en cliquant sur quitter sur l’écran compagnon. L’exercice se termine et l’utilisateur est téléporté dans le hall d’accueil devant l’écran de bilan.

3.1.3. Critères d’évaluation de l’exercice

image Qualité d’exécution : Dépend du score obtenu sur la borne (de 60 à 110%)

3.2. Changement du filtre coalescent

mi oil filter change
Figure 27. Lieu de l’intervention

Dans cet exercice, l’utilisateur intervient sur la centrale CO₂ d’un client pour remplacer le filtre coalescent du séparateur d’huile. Pour ce faire, l’utilisateur devra isoler et dégazer le séparateur d’huile afin de pouvoir remplacer son filtre, avant de remettre en marche la centrale.

3.2.1. Consignes

La procédure à suivre est la même pour l’utilisateur, peu importe le niveau de difficulté choisi. Au niveau débutant, les consignes sont détaillées et les objets sont clairement mis en évidence à chaque étape pour faciliter la compréhension. Au niveau avancé, les consignes restent les mêmes mais les objets ne sont plus automatiquement mis en évidence. Cependant, l’utilisateur peut demander de l’aide à tout moment pour illuminer les objets nécessaires. Enfin, au niveau expert, les consignes sont simplifiées pour une meilleure autonomie de l’utilisateur. Cependant, il est toujours possible de demander de l’aide pour des instructions détaillées sur l’étape en cours et pour illuminer les objets correspondants.

Voici les consignes à suivre pour valider l’exercice :

Débutant et avancé
  1. Vous devez intervenir sur la centrale CO₂ d’un client afin de remplacer le filtre coalescent du séparateur d’huile. Vous allez donc être amené à isoler et dégazer le séparateur d’huile pour remplacer son filtre avant de remettre en marche la centrale.

  2. Mettez en mode forcé l’extracteur d’air de la salle des machines, qui se trouve à l’entrée de la salle.

  3. Mettez les EPI : veste, casquette, lunettes, gants de protection.

  4. Desserrez les bouchons des vannes à l’aide de la clé à molette. Retirez les à la main.

  5. Branchez le flexible rouge (HP - Haute Pression) du manomètre sur la vanne de service.

  6. Desserrez le presse etoupe sur la vanne de service en utilisant la clé à molette.

  7. Ouvrez la vanne de service en utilisant la clé à cliquet jusqu’à ce que l’aiguille HP du manomètre se stabilise à 50 bar.

  8. Ouvrez la vanne de by-pass à l’aide de la clé à molette.

  9. Fermez les vannes d’entrée et de sortie du séparateur d’huile avec la clé à molette.

  10. Fermez la vanne à huile en bas du séparateur d’huile en utilisant la clé à cliquet.

  11. Le séparateur d’huile est maintenant isolé. Prenez le flexible noir raccordé au milieu du manomètre et déposez le à l’extérieur de la salle.

  12. Dégazez en ouvrant la vanne rouge du manomètre jusqu’à ce que l’aiguille HP du manomètre tombe à 0 bar.

  13. Desserrez toutes les vis du séparateur d’huile avec la clé dynamométrique. Retirez les à la main, mais laissez deux vis qui se situent à l’opposée l’une de l’autre.

  14. Décollez la flasque à l’aide du tournevis plat.

  15. Enlevez les vis restantes.

  16. Enlevez la flasque pour ouvrir le séparateur d’huile.

  17. Dévissez l’écrou qui sert le filtre coalesceur à l’aide de la clé dynamométrique. Retirez le à la main.

  18. Récupérez le filtre à l’aide d’une tige crochet.

  19. Mettez le nouveau filtre coalesceur dans le séparateur d’huile.

  20. Remettez l’écrou sur le filtre et serrez le avec la clé dynamométrique.

  21. Retirez le joint qui se situe sous la flasque du séparateur d’huile.

  22. Lubrifiez la flasque et le nouveau joint. Posez le nouveau joint sur la flasque et lubrifiez le à nouveau.

  23. Posez la flasque sur le séparateur d’huile.

  24. Positionnez les vis sur la flasque.

  25. Choisissez 70 N.m. comme couple de serrage sur la clé dynamométrique. Serrez en croix les vis.

  26. Choisissez le bon couple de serrage sur la clé dynamométrique. Serrez en croix les vis.

  27. Raccordez le flexible central (noir) du manomètre à la pompe à vide.

  28. Allumez la pompe à vide, puis attendez que le manomètre de la pompe indique -1 bar.

  29. Le vide est bien présent dans le séparateur d’huile. Fermez la vanne rouge du manomètre.

  30. Eteignez la pompe à vide.

  31. Ouvrez les vannes d’entrée et de sortie du séparateur d’huile avec la clé à molette.

  32. Fermez la vanne de by-pass à l’aide de la clé à molette.

  33. Ouvrez la vanne à huile en bas du séparateur d’huile en utilisant la clé à cliquet.

  34. Démontez le flexible central (noir) du manomètre de la pompe à vide.

  35. Fermez la vanne de service en utilisant la clé à cliquet.

  36. Serrez le presse etoupe sur la vanne de service en utilisant la clé à molette.

  37. Ouvrez la vanne rouge du manomètre pour dégazer le flexible entièrement.

  38. Débranchez le flexible rouge du manomètre de la vanne de service.

  39. Remettez en place les bouchons des vannes à l’aide de la clé à molette.

  40. Fin de l’intervention. Vous allez vous téléporter dans le hall d’accueil.

Expert
  1. Vous devez intervenir sur la centrale CO₂ d’un client afin de remplacer le filtre coalescent du séparateur d’huile. Vous allez donc être amené à isoler et dégazer le séparateur d’huile pour remplacer son filtre avant de remettre en marche la centrale.

  2. Préparez votre intervention.

  3. Branchez votre manomètre au système.

  4. Isolez le séparateur d’huile et dégazez.

  5. Changez le filtre coalescent.

  6. Remettez en fonction le séparateur d’huile.

  7. Fin de l’intervention. Vous allez vous téléporter dans le hall d’accueil.

3.2.2. Déroulé du scénario

L’utilisateur démarre le scénario avec le briefing suivant, qu’il doit valider :

Vous devez intervenir sur la centrale CO₂ d’un client afin de remplacer le filtre coalescent du séparateur d’huile. Vous allez donc être amené à isoler et dégazer le séparateur d’huile pour remplacer son filtre avant de remettre en marche la centrale.

Avant de débuter, il est recommandé que l’utilisateur prenne quelques mesures de précaution. Tout d’abord, il est important d’activer le système d’extraction d’air forcé situé à l’entrée de la salle, juste derrière lui. Ensuite, il est essentiel de porter les équipements de protection individuelle (EPI) appropriés, tels qu’une veste, une casquette, des lunettes de protection, ainsi que des gants de sécurité. Les EPI se trouvent à sa gauche et doivent être enfilés avant de commencer toute intervention.

250
Figure 28. Extracteur d’air
250
Figure 29. EPI

Sur la servante à sa gauche, il peut trouver plusieurs outils et objets qui lui serviront dans la suite de l’exercice.

mi tools
Figure 30. Outils et objets sur la servante
  1. Clé à molette

  2. Clé à cliquet

  3. Clé dynamométrique

  4. Tournevis plat

  5. Tige crochet

  6. Joint neuf

  7. Burette d’huile

  8. Bouton permettant de réinitialiser la position des outils sur la servante

  9. Surplus de bouchons de vannes, de vis et d’écrous

Devant lui, sur la station CO2, il va trouver différentes vannes, protégées par un bouchon, qu’il devra manipuler.

Emplacement des vannes :

350
350
  1. Vanne de service

  2. Vanne de sortie du séparateur d’huile

  3. Vanne de by-pass

  4. Vanne d’entrée du séparateur d’huile

  5. Vanne à huile

L’utilisateur doit commencer par brancher son manomètre au système. Il va donc desserrer les bouchons des vannes (1 à 5) à l’aide de la clé à molette, puis les retirer à la main. Ensuite, il doit brancher le flexible rouge du manomètre sur la vanne de service. Après cela, il doit desserrer le presse-étoupe de la vanne de service en utilisant la clé à molette.

Une fois que cela est fait, il peut ouvrir la vanne de service en utilisant la clé à cliquet jusqu’à ce que l’aiguille HP (rouge) du manomètre se stabilise à 50 bars.

250
Figure 31. Manomètre
250
Figure 32. Manipulation du presse étoupe
250
Figure 33. Manipulation de la vanne de service

Pour isoler le séparateur d’huile et le dégazer, l’utilisateur doit suivre plusieurs étapes. Tout d’abord, il doit ouvrir la vanne de by-pass à l’aide de la clé à molette. Ensuite, il doit fermer les vannes d’entrée et de sortie du séparateur d’huile également à l’aide de la clé à molette. Après cela, il doit fermer la vanne à huile située en bas du séparateur d’huile en utilisant la clé à cliquet. Une fois que ces étapes sont terminées, le séparateur d’huile est maintenant isolé.

L’utilisateur doit ensuite prendre le flexible noir relié au milieu du manomètre et le déposer à l’extérieur de la salle, au niveau de la porte. Une coche verte apparait à ce moment. Enfin, pour dégazer le système, il doit ouvrir la vanne rouge du manomètre jusqu’à ce que l’aiguille HP tombe à 0 bar, ce qui indique que le séparateur d’huile est dégazé.

250
Figure 34. Flexible noir au niveau de la porte
250
Figure 35. Manipulation sur la vanne rouge

Pour changer le filtre coalesceur dans le séparateur d’huile, l’utilisateur doit suivre plusieurs étapes. Tout d’abord, il doit desserrer toutes les vis du séparateur d’huile avec la clé dynamométrique et les retirer à la main, en laissant deux vis opposées. Ensuite, il doit décoller la flasque à l’aide d’un tournevis plat et retirer les vis restantes pour ouvrir le séparateur d’huile.

250
Figure 36. L’utilisateur dessere toutes les vis
250
Figure 37. Décollement de la flasque avec un tournevis plat

Après cela, il doit dévisser l’écrou qui maintient le filtre coalesceur à l’aide de la clé dynamométrique et le retirer à la main. En utilisant la tige crochet, puis sa main, il peut retirer le filtre coalesceur.

250
Figure 38. L’utilisateur dessere l’écrou
250
Figure 39. L’utilisateur retire l’ancien filtre coalesceur

Il peut ensuite placer le nouveau filtre coalesceur dans le séparateur d’huile et revisser l’écrou à l’aide de la clé dynamométrique.

mi filters
Figure 40. Le nouveau filtre coalesceur est moins jaune que l’ancien

Ensuite, l’utilisateur doit retirer l’ancien joint situé sous la flasque du séparateur d’huile et le déposer ailleurs.

mi remove old filter
Figure 41. L’ancien joint à remplacer

En utilisant la burette d’huile, il doit lubrifier la flasque et le nouveau joint (séparément), puis poser le nouveau joint sur la flasque et le lubrifier à nouveau.

250
Figure 42. Lubrification du nouveau filtre
250
Figure 43. Lubrification de la flasque
250
Figure 44. Lubrification du nouveau filtre sur la flasque

Il peut ensuite positionner la flasque sur le séparateur d’huile et remettre les vis sur la flasque.

L’utilisateur doit alors choisir un couple de serrage de 70 N.m. (Newton mètre) sur la clé dynamométrique, en cliquant sur les flèches. Puis, il serre les vis en croix. Il est important de s’assurer que les vis sont serrées correctement en utilisant le bon couple de serrage pour éviter tout risque de fuite ou de dommages à l’équipement.

mi nuts order
Figure 45. Un des ordres corrects pour serrer les vis en croix
250
Figure 46. Changement du couple de serrage
250
Figure 47. Serrage en croix

L’utilisateur doit maintenant remettre en fonction le séparateur d’huile. Pour cela, il doit raccorder le flexible central (noir) du manomètre à la pompe à vide, puis allumer cette dernière et attendre que son manomètre indique -1 bar pour s’assurer que le vide est bien présent dans le séparateur d’huile.

250
Figure 48. Allumer la pompe à vide
250
Figure 49. Le vide se forme, il faut attendre

Ensuite, il doit fermer la vanne rouge du manomètre, puis éteindre la pompe à vide.

Il doit ouvrir les vannes d’entrée et de sortie du séparateur d’huile avec la clé à molette, puis fermer la vanne de by-pass à l’aide de cette même clé.

L’utilisateur doit ensuite ouvrir la vanne à huile en bas du séparateur d’huile en utilisant la clé à cliquet, puis démonter le flexible central (noir) du manomètre de la pompe à vide.

Après cela, il doit fermer la vanne de service en utilisant la clé à cliquet, serrer le presse etoupe sur la vanne de service à l’aide de la clé à molette, et ouvrir la vanne rouge du manomètre pour dégazer le flexible entièrement. Enfin, il doit débrancher le flexible rouge du manomètre de la vanne de service et remettre en place les bouchons des vannes à l’aide de la clé à molette.

mi replace valve caps
Figure 50. L’utilisateur remet les bouchons et les resserrent

L’exercice se termine et l’utilisateur est téléporté dans le hall d’accueil devant l’écran de bilan.

3.2.3. Critères d’évaluation de l’exercice

image Temps d’exécution : Temps qu’a mis l’utilisateur pour finir l’exercice.

image Qualité d’exécution : Valide le résultat. Le score décroit si l’utilisateur ne suit pas la procédure.

image Autonomie : Le score décroit en fonction du nombre d’aide demandé. Seulement en avancé et expert.

4. Module Fluide Frigorigène

4.1. Mise en place

4.1.1. Déroulé du scénario

Introduction
mi cu 1 Intro
Figure 51. Présentation de l’exercice sur la companion UI

Une description audio de l’exercice est lue à l’utilisateur. Un résumé est également affiché sur sa tablette bracelet. L’utilisateur doit appuyer sur valider pour passer à l’étape suivante

Identification de l’électrovanne

L’utilisateur doit identifier le composant défectueux (électrovanne) pour cela il doit pointer via son index le composant. Si le composant fait partie des possibilités de réponse un laser d’interaction (orange) apparait. Il lui suffit alors d’appuyer sur le bouton d’interaction pour valider son choix.

mi cu 1 Identify
Figure 52. Attention : l’électrovanne étant recouverte partiellement par la bobine, l’utilisateur devra cliquer sur la partie inférieure de l’électrovanne
Equipement des EPI

L’utilisateur doit mettre les EPI. Il peut se passer de cette étape et continuer le scénario mais son score sera impacté.

mi cu 1 SetGlass
Figure 53. Pour s’équiper des EPI l’utilisateur doit passer la main dessus et appuyer sur le bouton d’interaction
mi cu 1 SetGlove
Retrait des bouchons

L’utilisateur doit enlever les bouchons des carrés de manœuvre (bouchons bleus). L’opération est à répéter sur les deux bouchons (côté basse et côté haute pression).

mi cu 1 RemoveCaps
Figure 54. Pour retirer un bouchon l’utilisateur doit prendre la clef à molette et le dévisser
mi cu 1 RemoveCaps2
Figure 55. Une fois dévissé l’utilisateur doit prendre le bouchon pour le retirer
Desserrage des presses étoupes

L’utilisateur doit ensuite desserrer les presses étoupes. Pour cela il doit utiliser de la clef à molette sur les presses étoupes basse et haute pression.

mi cu 1 UnlockLoosenGland
Fermeture des prises manométriques

L’utilisateur doit utiliser la clef à cliquet sur les tiges des vannes de service HP (haute pression) et BP (basse pression) afin de fermer les prises manométriques.

mi cu 1 CloseRods
Retrait des bouchons des prises manométriques

L’utilisateur peut désormais retirer les bouchons des prises manométriques (couleur cuivre). Il doit utiliser la clef à molette pour les desserrer puis les retirer.

mi cu 1 RemoveManoCaps
Raccordement des flexibles

L’utilisateur doit raccorder les flexibles sur les prises manométrique (flexible bleu à gauche BP et flexible rouge à droite HP).

mi cu 1 PlugMano
Tarage des manomètres

L’utilisateur doit allumer puis tarer les manomètres. Pour cela il doit d’abord pointer le bouton On/Off pour faire apparaitre le pointeur et appuyer sur le bouton d’interaction.

Une fois allumés il doit répéter l’action avec le bouton de tare « P=0 »

mi cu 1 TareMano
Tarer la balance électronique

L’utilisateur doit ouvrir l’application balance de la tablette puis appuyer sur le bouton tare. Lorsque la tare est correctement effectuée l’application affiche un poids égal à 0,000.

mi cu 1 Tablet
mi cu 1 TareWeightscale
Pesée de la station de récupération

L’utilisateur doit prendre la station de récupération et la poser sur la balance. Il doit ensuite aller sur la tablette et cliquer sur le bouton acquérir pour enregistrer la valeur qui sera alors reportée sur la ligne correspondante.

mi cu 1 WeightRecovery
mi cu 1 WeightRecovery2
Raccordement des manomètres à la station de récupération

L’utilisateur doit raccorder le flexible jaune des manomètres au filtre de la station de récupération.

mi cu 1 ManoRecoveryPlug
Raccordement de la station de récupération à la pompe à vide

L’utilisateur doit raccorder le flexible jaune de la station de récupération à la pompe à vide

mi cu 1 PlugRecoveryPump
Mettre les manomètres en mode vacuomètre

L’utilisateur doit appuyer sur le bouton mode des manomètres afin de les basculer en mode vacuomètre.

mi cu 1 SwitchManoMode
Figure 56. En mode vacuomètre seule une valeur de pression (en bar) est affichée.
Démarrage du tirage au vide

L’utilisateur doit appuyer sur le bouton d’allumage de la pompe à vide de manière à ce que celui-ci soit de couleur verte (allumé).

mi cu 1 StartVacuum
Vérification des vannes

L’utilisateur doit ouvrir toutes les vannes entre la pompe à vide et les vannes de service. Il doit également placer le bouton vert de la station de récupération sur « recover ».

mi cu 1 CheckValves
Figure 57. Les neufs vannes sur lesquels l’utilisateur doit faire les vérifications
  1. Flexible jaune de la station de récupération (branché à la pompe à vide)

  2. Vannes rouge et bleu de la station de récupération + vanne verte sur recover

  3. Flexible jaune des manomètres (branché au filtre de la station de récupération)

  4. Vannes rouge et bleu des manomètres

  5. Flexibles rouge et bleu des manomètres (branchés aux prises manomètrique de l’installation)

Déterminer la pression de tirage au vide

En se servant de la température indiquée par le thermomètre, l’utilisateur doit fermer l’application balance de la tablette et se rendre dans l’application "Temp. Pression" puis cliquer sur la ligne correspondant à la température ambiante.

mi cu 1 DeterminePressure
Figure 58. La température de la pièce est de 25°C on prend donc la ligne correspondante
Lecture de la valeur de pression

L’utilisateur doit contrôler la valeur de pression sur les manomètres et attendre que la valeur affichée soit inférieure à -0,063 bar.

mi cu 1 ReadPressure
Figure 59. Une fois la valeur inférieure à -0,063 l’utilisateur doit fermer la vanne du flexible jaune de la station de récupération (actuellement connectée à la pompe à vide).
Arrêt du tirage au vide

L’utilisateur doit éteindre la pompe à vide en appuyant sur le bouton On/Off

mi cu 1 StopVacuum

4.1.2. Critères d’évaluation de l’exercice

image Autonomie : Le score décroit en fonction du nombre d’aide demandé. Seulement en avancé et expert.

image Qualité d’exécution : Valide le résultat. Le score décroit si l’utilisateur ne suit pas la procédure.

image Temps d’exécution : Temps qu’a mis l’utilisateur pour finir l’exercice.

image Sécurité : L’utilisateur a accomplie les étapes du scénario en étant correctement équipé de ses EPI.

4.2. Récupération du fluide

4.2.1. Déroulé du scénario

Introduction
mi cu 1 Intro
Figure 60. Présentation de l’exercice sur la companion UI

Une description audio de l’exercice est lue à l’utilisateur. Un résumé est également affiché sur sa tablette bracelet. L’utilisateur doit appuyer sur valider pour passer à l’étape suivante

Peser la bouteille de transfert

L’utilisateur pose la bouteille de transfert sur la balance. Il appuie ensuite sur le bouton acquérir de la tablette

mi cu 2 WeightTransfer
mi cu 2 WeightTransfer2
Raccordement de la bouteille

L’utilisateur doit débrancher le flexible jaune de la pompe à vide et le brancher au robinet vapeur (bleu) de la bouteille de transfert

mi cu 2 PlugTransfer
mi cu 2 PlugTransfer2
Fermeture des entrées et sorties de la station

L’utilisateur doit fermer les vannes d’entrée et de sortie de la station de récupération.

mi cu 2 CloseRecoveryIO
Fermeture des vannes des manomètres

L’utilisateur doit fermer les vannes HP et BP des manomètres électroniques et les mettre en mode lecture.

mi cu 2 CloseManoIO
mi cu 2 ManoMode
Ouverture de la vanne de service HP

L’utilisateur doit prendre la clef à cliquet et ouvrir la vanne de service HP

mi cu 2 OpenHPService
Ouverture de la vanne de service BP

L’utilisateur doit prendre la clef à cliquet et ouvrir la vanne de service BP

mi cu 2 OpenLPService
Ouverture du robinet vapeur

L’utilisateur doit ouvrir le robinet vapeur (bleu) de la bouteille de transfert ainsi que la valve du flexible jaune raccordé sur la bouteille.

mi cu 2 OpenSteam
Tare de la balance

L’utilisateur doit effectuer la tare de la balance en laissant la bouteille de transfert posée dessus.

mi cu 2 TareWeightscale
Ouverture de la vanne rouge de la station de récupération

L’utilisateur doit ouvrir la vanne de sortie (rouge) de la station de récupération

mi cu 2 OpenOutputRecovery
Ouverture de la vanne HP des manomètres

L’utilisateur doit ouvrir la vanne HP des manomètres.

mi cu 2 OpenHPMano
Démarrage de la récupération

L’utilisateur doit mettre en marche la station de récupération en appuyant sur le bouton On/Off

mi cu 2 StartRecovery
Ouverture de la vanne d’entrée de la station

L’utilisateur doit ouvrir la vanne d’entrée (bleu) de la station de récupération jusqu’au repère « LIQUID »

mi cu 2 OpenInputRecovery
Visualisation du liquide

L’utilisateur doit visualiser le liquide passant par les manomètres. Il s’agit de la zone bleue entre les deux vannes des manomètres.

mi cu 2 Liquid

Une fois qu’il n’y a plus de liquide l’utilisateur doit passer la vanne d’entrée de la station de récupération sur le repère « OPEN »

mi cu 2 LiquidEmpty
mi cu 2 OpenInputRecovery2
Ouverture de la vanne BP des manomètres

L’utilisateur doit ouvrir la vanne BP des manomètres électroniques.

mi cu 2 OpenLPMano
Fermeture de la vanne bleue de la station

Une fois que la pression des manomètres est égale à -0,3 bar l’utilisateur doit fermer la vanne bleue de la station de récupération et l’arrêter.

mi cu 2 CloseInputRecovery
mi cu 2 StartRecovery2
Fermeture de la vanne du flexible jaune

L’utilisateur doit fermer la vanne du flexible jaune des manomètres électroniques (actuellement branché sur l’entrée de la station de récupération).

mi cu 2 CloseManoYellowFlex
Purge de la station de récupération

L’utilisateur doit tourner la vanne bleue de la station de récupération sur le repère « PURGE ».

mi cu 2 PurgeRecoveryInput
Purge de la station de récupération (bis)

L’utilisateur doit tourner la vanne verte de la station de récupération sur le repère « PURGE ».

mi cu 2 PurgeRecoveryPurge
Allumage de la station de récupération

L’utilisateur doit maintenant démarrer la station de récupération.

mi cu 2 StartRecovery
Fermeture station de récupération

L’utilisateur doit contrôler la pression du manomètre BP de la station de récupération. Une fois celui-ci égal à -0,3, l’utilisateur doit fermer les vannes d’entrée et de sortie de la station de récupération.

mi cu 2 CloseRecoveryIO2

Il doit ensuite éteindre la station de récupération

mi cu 2 StartRecovery2
Fermeture du robinet de la bouteille de transfert

L’utilisateur doit fermer le robinet bleu de la bouteille de transfert ainsi que le flexible jaune de la station de récupération (actuellement connecté à la bouteille de transfert).

mi cu 2 CloseSteam
Relever la masse de fluide récupéré

L’utilisateur doit appuyer sur le bouton acquérir de l’application balance (la bouteille de transfert doit être sur la balance).

mi cu 2 WeightFluidMass
Débrancher le flexible jaune de la bouteille

L’utilisateur doit débrancher le flexible jaune de la station de récupération (actuellement branché à la bouteille de transfert).

mi cu 2 UnplugRecovery
Relevé de la masse de la bouteille

L’utilisateur doit d’abord retirer la bouteille de la balance et effectuer une tare

mi cu 2 WeightTransfer3
mi cu 2 TareWeightscale

Il repose la bouteille sur la balance et appuie sur le bouton acquérir afin de relever la masse actuelle de la bouteille

mi cu 2 WeightTransfer
mi cu 2 WeightTransfer4
Enlever la bouteille de transfert

L’utilisateur doit retirer la bouteille de transfert de la balance.

mi cu 2 WeightTransfer3
Déconnecter la station du circuit

L’utilisateur doit débrancher le flexible jaune des manomètres actuellement branché à la station de récupération

mi cu 2 UnplugManoY
Relevé de la masse de la station

L’utilisateur doit poser la station de récupération sur la balance puis cliquer sur le bouton acquérir afin de relever sa masse.

mi cu 2 WeightRecovery
mi cu 2 WeightRecovery2
Démontage de l’électrovanne défectueuse

L’utilisateur doit retirer la bobine de l’électrovanne et démonter l’électrovanne à l’aide de la clef à molette

mi cu 2 UnmoutSolenoid
mi cu 2 UnmoutSolenoid2
mi cu 2 UnmoutSolenoid3
Montage de l’électrovanne neuve

L’utilisateur doit prendre la nouvelle électrovanne sur la servante, la mettre à son emplacement et resserer les raccords à l’aide de la clef à molette.

mi cu 2 MountSolenoid

Il doit ensuite remettre en place la bobine.

mi cu 2 MountSolenoid2

4.2.2. Critères d’évaluation de l’exercice

image Autonomie : Le score décroit en fonction du nombre d’aide demandé. Seulement en avancé et expert.

image Qualité d’exécution : Valide le résultat. Le score décroit si l’utilisateur ne suit pas la procédure.

image Temps d’exécution : Temps qu’a mis l’utilisateur pour finir l’exercice.

image Sécurité : L’utilisateur a accomplie les étapes du scénario en étant correctement équipé de ses EPI.

4.3. Contrôle d’étanchéité à l’azote

4.3.1. Déroulé du scénario

Introduction
mi cu 1 Intro
Figure 61. Présentation de l’exercice sur la companion UI

Une description audio de l’exercice est lue à l’utilisateur. Un résumé est également affiché sur sa tablette bracelet. L’utilisateur doit appuyer sur valider pour passer à l’étape suivante

Raccordement flexible

L’utilisateur doit brancher le flexible jaune des manomètres sur le détendeur de la bouteille d’azote.

mi cu 3 PlugMano2Nitro
Réglage détendeur d’azote

L’utilisateur doit ouvrir la bouteille d’azote et régler la pression de sortie de manière à ce qu’elle atteigne 20 bars

mi cu 3 OpenNitro
mi cu 3 OpenNitro2
Mise sous azote du circuit

L’utilisateur doit ouvrir la vanne du flexible jaune actuellement branché à la bouteille d’azote.

mi cu 3 OpenYFlex
Contrôle d’étanchéité électrovanne

L’utilisateur doit prendre le détecteur de fuite aérosol et l’utiliser sur les raccords de l’électrovanne pour vérifier l’absence de fuite (penser à le faire sur les deux raccords).

mi cu 3 LeakTest
Fermeture de la bouteille d’azote

L’utilisateur doit fermer la bouteille d’azote et le flexible jaune des manomètres.

mi cu 3 CloseNitro
Débranchement du flexible jaune

L’utilisateur doit débrancher le flexible jaune des manomètres actuellement connecté à la bouteille d’azote.

mi cu 3 PlugMano2Nitro

Il doit ensuite ouvrir la valve du flexible jaune afin d’évacuer l’azote encore présent dans le circuit.

mi cu 3 ReleaseNitro
Tirage au vide de l’installation

L’utilisateur doit brancher le flexible jaune des manomètres à la pompe à vide et la démarrer.

mi cu 3 PlugMano2Vacuum
Montage de l’aimant sur l’électrovanne

L’utilisateur doit prendre l’aimant sur la servante et le mettre à la place de l’électrovanne.

mi cu 3 MountMagnet
Lecture de la valeur de pression

L’utilisateur doit lire la valeur de pression sur les manomètres. Lorsque celle-ci est inférieure à 0,063 bar il doit fermer la vanne du flexible jaune des manomètres électroniques.

mi cu 3 ReadPressure
mi cu 3 ReadPressure2
Arrêt du tirage au vide

L’utilisateur doit arrêter la pompe à vide

mi cu 3 PowerOffVacuum

4.3.2. Critères d’évaluation de l’exercice

image Autonomie : Le score décroit en fonction du nombre d’aide demandé. Seulement en avancé et expert.

image Qualité d’exécution : Valide le résultat. Le score décroit si l’utilisateur ne suit pas la procédure.

image Temps d’exécution : Temps qu’a mis l’utilisateur pour finir l’exercice.

image Sécurité : L’utilisateur a accomplie les étapes du scénario en étant correctement équipé de ses EPI.

4.4. Charge en fluide

4.4.1. Déroulé du scénario

Introduction
mi cu 1 Intro
Figure 62. Présentation de l’exercice sur la companion UI

Une description audio de l’exercice est lue à l’utilisateur. Un résumé est également affiché sur sa tablette bracelet. L’utilisateur doit appuyer sur valider pour passer à l’étape suivante

Peser la bouteille de transfert

L’utilisateur pose la bouteille de transfert sur la balance. Il appuie ensuite sur le bouton acquérir de la tablette

mi cu 4 WeightTransfer
Raccordement du flexible jaune

L’utilisateur doit raccorder le flexible jaune des manomètres électronique sur le robinet bleu (vapeur) de la bouteille de transfert.

mi cu 4 PlugMano2Transfer
Fermeture des vannes HP/BP

L’utilisateur doit fermer les vannes HP et BP des manomètres électroniques

mi cu 4 CloseManoIO

Il doit ensuite appuyer sur le bouton mode des manomètres afin de les mettre en mode lecture

mi cu 4 SwitchManoMode
Tarage de la balance

L’utilisateur doit cliquer sur le bouton tare de l’application balance

mi cu 4 TareWeightscale
Ouverture du robinet vapeur

L’utilisateur doit ouvrir le robinet vapeur (bleu) de la bouteille de transfert ainsi que la valve du flexible jaune raccordé sur la bouteille.

mi cu 4 OpenSteam
Ouverture de la vanne BP des manomètres

L’utilisateur doit ouvrir la vanne BP des manomètres électroniques

mi cu 4 OpenManoLP
Fin de charge

L’utilisateur attend que la charge de 4,430Kg soit effectuée. Une fois finie il doit fermer la vanne BP des manomètres et le robinet vapeur de la bouteille de transfert.

mi cu 4 CloseManoLP
mi cu 4 CloseSteam
Rangement aimant

L’utilisateur doit ranger l’aimant dans son inventaire et remettre en place la bobine sur l’électrovanne

mi cu 4 RemoveMagnet
mi cu 4 RemoveMagnet2
Mise en route de l’installation

L’utilisateur doit appuyer sur le bouton On/Off du régulateur pour mettre en route l’installation.

mi cu 4 PowerOnInstallation
Figure 63. Une fois l’installation allumée l’écran du régulateur affiche ON pendant deux secondes puis affiche 18°C
Fermeture du carré de manœuvre HP

L’utilisateur doit fermer la vanne de service HP en utilisant la clef à cliquet sur le carré de manœuvre.

mi cu 4 CloseHPGate
Ouverture des vannes des manomètres

L’utilisateur doit ouvrir les vannes HP et BP des manomètres électroniques

mi cu 4 OpenManoIO
Enlever cache du pressostat BP

L’utilisateur doit prendre le cache et le placer dans l’inventaire.

mi cu 4 RemoveCache
Arrêt de l’installation

L’utilisateur doit appuyer sur le bouton On/Off du régulateur afin d’éteindre l’installation.

mi cu 4 PowerOffInstallation
Figure 64. Lorsque l’utilisateur appuie sur le bouton, l’installation ne se met pas directement sur Off, il faut attendre 10 secondes que la pression se stabilise.
Forçage de l’installation

L’utilisateur doit actionner le levier test du pressostat BP afin de forcer le fonctionnement de l’installation.

Pour cela il doit placer son index au niveau du levier et laissé la gâchette appuyée. Tant que la gâchette reste appuyée le levier sera considéré comme actionné même si l’utilisateur retire sa main de la zone.

mi cu 4 ForceInstallation

Une fois la pression en dessous de 0, l’utilisateur doit fermer le carré de manœuvre à l’aide de la clef à cliquet

mi cu 4 ForceInstallation2
Rangement des manomètres

L’utilisateur doit éteindre les manomètres électroniques et les débrancher

mi cu 4 PowerOffMano
mi cu 4 RemoveMano
mi cu 4 RemoveMano2
Serrage des presses étoupes

L’utilisateur doit resserrer les presses étoupes à l’aide de la clef à molette.

mi cu 4 LockLoosenGland
Remise en place des bouchons

L’utilisateur doit replacer les bouchons disponibles sur la servante et les resserrer à l’aide de la clef à molette. (2 x bouchon bleu, 2 x bouchon cuivre)

mi cu 4 PutCaps
Contrôle d’étanchéité

L’utilisateur doit prendre le testeur de fuite électronique et l’allumer grâce au bouton d’interaction puis procéder au contrôle d’étanchéité.

mi cu 4 LeakCheck
Figure 65. Une fois testés, les raccords sont englobés d’un cube bleu pour indiquer que le test a été fait
mi cu 4 LeakCheck2
Remontage du cache du pressostat

L’utilisateur doit remettre en place le cache du pressostat BP.

mi cu 4 MountCache
Relever la masse de la bouteille de transfert

L’utilisateur doit d’abord retirer la bouteille de transfert de la balance et effectuer une tare.

mi cu 4 WeightTransfer2
mi cu 4 WeightTransfer3

Il doit ensuite reposer la bouteille sur la balance, la tablette doit alors afficher 7,630kg. L’utilisateur doit appuyer sur acquérir pour relever la masse.

mi cu 4 WeightTransfer4
Rangement des EPI

L’utilisateur doit enlever ses EPI en utilisant le bouton d’interaction sur les icones d’EPI sur la servante

mi cu 4 RemoveIPE
Collage des étiquettes

L’utilisateur doit prendre les étiquettes sur la servante et les coller sur l’installation aux emplacements indiqués

mi cu 4 Stickers
mi cu 4 Stickers2

4.4.2. Critères d’évaluation de l’exercice

image Autonomie : Le score décroit en fonction du nombre d’aide demandé. Seulement en avancé et expert.

image Qualité d’exécution : Valide le résultat. Le score décroit si l’utilisateur ne suit pas la procédure.

image Temps d’exécution : Temps qu’a mis l’utilisateur pour finir l’exercice.

image Sécurité : L’utilisateur a accomplie les étapes du scénario en étant correctement équipé de ses EPI.